Llevo días dándole vueltas a mi cita favorita

… y no consigo, no consigo dar con una traducción al español que me guste. ¿Sugerencias?

Gapingvoid.com

Quality isn’t Job One
Being totally fucking amazing is Job One
gapingvoid.com

Etiquetas:, , , ,

8 Respuestas a “Llevo días dándole vueltas a mi cita favorita”

  1. anonymous marsupial 4 noviembre 2008 en 10:28 pm #

    (n. del n. t.: mis disculpas)

    La calidad no es lo primero.

    Ser la hostia en vinagre es lo primero.

  2. Bego 5 noviembre 2008 en 7:47 am #

    @anonymous marsupial: ¡Gracias! Me gusta que es corto. No me gusta que pueda interpretarse como algo malo. Alguien que es «la hostia en vinagre» (aparte ya de la connotación religiosa) no es necesariamente bueno. Fíjate que «esta gente es la hostia en vinagre» podría significar que son un desastre.
    ¡Más, más contribuciones!

  3. Fabián 5 noviembre 2008 en 11:21 am #

    ¿Qué tal “ser el puto amo”?

  4. Bego 5 noviembre 2008 en 2:38 pm #

    ¿No es fácil, eh?
    @Fabián: cierto, pero amazing aquí es que provoca admiración, no dominación ¿no crees?

  5. anonymous marsupial 5 noviembre 2008 en 8:44 pm #

    Bueno, por ser quisquilloso y meterme en camisa de once varas, todo depende de la entonación y el contexto, claro; me imagino a un americano diciendo “fucking amazing” como expresión de disgusto.

    Yo probaría entonces con “cojonudo” o “la releche”, pero no sé si acaba de tener el matiz. Cojonudo no lo veo más malsonante que fucking… hasta venden por ahí espárragos cojonudos ( http://www.conservasdmarco.com/ ) :-p

  6. Salva 6 noviembre 2008 en 11:08 am #

    Había oído siempre decir “Pollas en vinagre” pero no “hostias en vinagre”, que en cualquiera de los dos casos siempre lo he entendido con connotaciones negativas.
    Con mi escaso poder de traducción yo lo entiendo (no sé si literalmente) como “Ser total y jodidamente sorprendente es lo primero”, pero claro suena a demasiado correcto…

  7. Juan Carlos 7 noviembre 2008 en 2:40 pm #

    Y qué te parece “La calidad es secundario, ser la caña es lo primario”

Trackbacks/Pingbacks

  1. Elige con mucho cuidado | Begoña Martínez - 11 febrero 2011

    [...] un tiempo dije que mi cita favorita era esta otra. Una de sus millones de posibles traducciones podría [...]

Deja un comentario