Emprendedora, traductora, intérprete, madre, activista, y luego voy y abro este blog. No, no sé cómo lo hago.

We all die. The goal isn't to live forever, the goal is to create something that will. (Chuck Palahniuk) - Todos morimos. El objetivo no es vivir para siempre, es crear algo que sí lo haga.

Art is not what you see, is what you make others see. (Edgar Degas) - El arte no es lo que tú ves, es lo que tú haces que otros vean.

If you're going through hell, keep going. (Winston Churchill) - Si estás atravesando un infierno, sigue adelante.
Gracias a Yeray, el diseñador / ingeniero del papel de carbonara.es.
Las traducciones son mías (de un domingo a medianoche, he de agregar).
Por cierto, y no es que tenga que ver, pero desde hoy ya tengo el blog optimizado para dispositivos móviles (y actualizado, con copia de seguridad… limpiando mi casita, vaya).
Es mi blog. Me llamo Begoña Martínez. Nací un dos de mayo en Nicaragua, en plena revolución. Desde entonces no he parado de ir a contracorriente. Rodeada de funcionarios (profesores de universidad), soy la única emprendedora de mi familia directa.
Desde este septiembre vivo en Murcia. Antes había vivido en Cartagena (España), Heraclion (Creta), Londres (Reino Unido), Granada (España), Colonia (Alemania) y Alcantarilla (Murcia, España).
Me licencié en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada en el 2003. Mi especialidad fue la interpretación de conferencias y la traducción audiovisual. En enero de 2006 nació mi hija Lucía, el 16 de marzo de ese año este blog, y en enero de 2007 mi empresa, Matiz, que es una agencia de traducción con una sede en Cartagena y otra en Murcia, España. Todos estos proyectos han ido evolucionando hacia derroteros interesantes.
A veces tengo una vida propia (sólo de vez en cuando), y todos los días (casi sin falta) saludo a mi pareja. Pienso que tengo sensibilidad para el arte, pero no demasiada habilidad aún. Me encanta bailar tango y hacer fotos. Me he propuesto saber dibujar para septiembre de 2018. Este año he pisado un aula de Bellas Artes por primera vez en mi vida, y pienso volver a hacerlo. Otros objetivos vitales que me quedan son aprender a cantar y a navegar. Seguiré informando.
Escribe en los comentarios, o si sufres de timidez, escribe algo que no parezca correo basura a la dirección bego [arroba] bmartinez [punto] com.
Salva
Noviembre 11th, 2009 at 6:04 pm
Muy buenos mensajes publicitarios. Me recuerdan a una frase que yo aplico a los maridos-esposos-novios de mis pacientes femeninas cuando el cromagnon que todos llevamos dentro se queja de que su mujer “no llega…”
“If you want your girl will get the sky, slow down”.
Traduce por favor, es un capricho….
un beso Bego
Bego
Noviembre 27th, 2009 at 9:14 pm
Traduzco para ti ya que lo pides por favor (cosas tan sencillas, a veces…): «Si quieres que tu chica toque el cielo, ve despacio» y en inglés sería más bien: «If you want your girl to touch the sky, slow down». ¿Es eso lo que quieres decir?