<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Begoña Martínez &#187; Seth Godin en español</title>
	<atom:link href="http://blog.bmartinez.com/index.php/category/empresa/seth-godin-en-espanol/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.bmartinez.com</link>
	<description>Emprender, traducir, escribir, cambiar el mundo y disfrutar de mi familia. ¿No es mucho pedir?</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Jan 2012 20:15:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Por qué trabajar (artículo de Seth Godin traducido al español)</title>
		<link>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/11/por-que-trabajar-articulo-de-seth-godin-traducido-al-espanol/</link>
		<comments>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/11/por-que-trabajar-articulo-de-seth-godin-traducido-al-espanol/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Nov 2010 12:08:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bego</dc:creator>
				<category><![CDATA[emprender]]></category>
		<category><![CDATA[empresa]]></category>
		<category><![CDATA[Seth Godin en español]]></category>
		<category><![CDATA[traducción-translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.bmartinez.com/?p=720</guid>
		<description><![CDATA[A continuación os pongo la traducción de este artículo de Seth Godin que me ha gustado, Por qué trabajar (Reasons to work). Estoy muy de acuerdo con lo que dice, aunque probablemente falten razones en la lista. ¿Cuál es tu caso? Actualización: comentario y puntualizaciones al final del artículo. Actualización 2: más razones aportadas en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>A continuación os pongo la traducción de <a href="http://sethgodin.typepad.com/seths_blog/2010/11/reasons-to-work.html">este artículo de Seth Godin que me ha gustado, Por qué trabajar (Reasons to work)</a>. Estoy muy de acuerdo con lo que dice, aunque probablemente falten razones en la lista. ¿Cuál es tu caso?</div>
<div><strong>Actualización</strong>: comentario y puntualizaciones al final del artículo.</div>
<div><strong>Actualización 2</strong>: más razones aportadas en los comentarios, también al final.</div>
<h2><a href="http://sethgodin.typepad.com/seths_blog/2010/11/reasons-to-work.html">Por qué trabajar (Seth Godin)</a></h2>
<div>
<ol>
<li>Por dinero</li>
<li>Para enfrentarse a un reto</li>
<li>Por el placer o la vocación de hacer ese trabajo</li>
<li>Por el impacto que tiene en el mundo</li>
<li>Por la reputación que obtienes en la comunidad</li>
<li>Para resolver problemas interesantes</li>
<li>Por ser parte de un grupo y experimentar la misión</li>
<li>Para que te valoren</li>
</ol>
<p>¿Por qué siempre nos fijamos en el punto uno? ¿Por qué anunciamos trabajos o ascensos como genéricos respecto a los puntos dos a ocho, como si el punto uno fuera la única diferencia? De hecho, a menos que seas capo de un cártel u operador de Wall Street, supongo que los otros factores están en juego cuando que piensas en tu trabajo.</p>
<p>(PD: Feliz cumpleaños Corey).</p>
<h2>Por qué no trabajar (en eso): corolario</h2>
<p>Me apuntan <a href="http://mbarrios.wordpress.com/">María</a> y <a href="http://carbonara.es/">Yeray</a> por Facebook que hay gente a la que no le gusta su trabajo. Esto está claro como el agua, y  además hay razones miles para que tu trabajo no te guste. Para empezar, que es un trabajo. Como decía no sé quién &#8220;yo mi trabajo lo haría gratis, si cobro es por contestar los <acronym title="Tim Minchin: The other day I saw the word 'fuck' on the front page of [a newspaper]. Right there, on the front page, the word 'fuck'. All they had to do to get it on the front page of the paper was to spell it F asterisk asterisk K. Doesn't that still say 'fuck'? I'm pretty sure that still says 'fuck'. Just as the symbols C-O-W signify a female creature of bovine extraction, so too the symbols F asterisk asterisk K symbolise the word 'fuck'. If anything, it gets spelled that way so much it means fuck more than 'fuck' means fuck. It's kind of like a paedophile wearing his brown tinted aviator glasses when he goes to perve on kids at the pool. If anything, they make him look more like a paedophile. Interestingly, the protection afforded the word 'fuck' by the humble asterisk doesn't seem to extend to other, seemingly more innocuous words. Take, for example, the word 'finger'. Perfectly innocuous word. However, when used in a sentence such as 'I want to finger your mom', that word could be construed as offensive and thus seen to be worthy of censorship by the editor of a major national newspaper. However, you would not get that sentence on the front page of the newspaper by spelling it F asterisk asterisk G-E-R. And that's because it's the context in which the word is used, not the word itself, that causes offense. In which case you might be better of spelling it 'I want to finger your M asterisk M.'">p**s</acronym> emails&#8221;.<br />
La lista puesta al revés es un buen comienzo.</p>
<p><strong>Por qué te gusta / Por qué NO te gusta tu trabajo</strong><br />
1. Por dinero / Porque te pagan poco<br />
2. Para enfrentarse a un reto / Porque es siempre igual o porque es demasiado difícil<br />
3. Por el placer o la vocación de hacer ese trabajo / Porque te resulta desagradable o porque odias esa actividad<br />
4. Por el impacto que tiene en el mundo / Por el impacto que tiene en el mundo (malo desde tu punto de vista)<br />
5. Por la reputación que obtienes en la comunidad / Por la reputación  que obtienes en la comunidad (mala desde tu punto de vista)<br />
6. Para resolver problemas interesantes / Porque es un aburrimiento<br />
7. Por ser parte de un grupo y experimentar la misión / Porque formas  parte de un grupo que no te gusta, porque tus compañeros son  desagradables, porque no hay misión o te importa poco o te parece mal<br />
8. Para que te valoren / Porque no te valoran</p>
<p><strong>Razones para trabajar en una cosa concreta que apunta <a href="http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/11/por-que-trabajar-articulo-de-seth-godin-traducido-al-espanol/comment-page-1/#comment-13274">Emilio en los comentarios</a>:</strong></p>
<p>9. Para obtener poder (por el propio poder en sí)<br />
10. Para obtener éxito reproductivo y sexual</p>
<p>¿Qué me falta?</p>
</div>


<div class="shr-bookmarks shr-bookmarks-expand shr-bookmarks-center shr-bookmarks-bg-shr">
<ul class="socials">
		<li class="shr-twitter">
			<a href="http://www.shareaholic.com/api/share/?title=Por+qu%C3%A9+trabajar+%28art%C3%ADculo+de+Seth+Godin+traducido+al+espa%C3%B1ol%29&amp;link=http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/11/por-que-trabajar-articulo-de-seth-godin-traducido-al-espanol/&amp;notes=A%20continuaci%C3%B3n%20os%20pongo%20la%20traducci%C3%B3n%20de%20este%20art%C3%ADculo%20de%20Seth%20Godin%20que%20me%20ha%20gustado%2C%20Por%20qu%C3%A9%20trabajar%20%28Reasons%20to%20work%29.%20Estoy%20muy%20de%20acuerdo%20con%20lo%20que%20dice%2C%20aunque%20probablemente%20falten%20razones%20en%20la%20lista.%20%C2%BFCu%C3%A1l%20es%20tu%20caso%3F%0D%0AActualizaci%C3%B3n%3A%20comentario%20y%20puntualizaciones%20al%20final%20del%20art%C3%AD&amp;short_link=&amp;shortener=bitly&amp;shortener_key=&amp;v=1&amp;apitype=1&amp;apikey=8afa39428933be41f8afdb8ea21a495c&amp;source=Shareaholic&amp;template=%24%7Btitle%7D+-+%24%7Bshort_link%7D+via+%40minibego&amp;service=7&amp;tags=&amp;ctype=" rel="nofollow" class="external" title="&iexcl;Comp&aacute;rtelo en Twitter!">&iexcl;Comp&aacute;rtelo en Twitter!</a>
		</li>
		<li class="shr-facebook">
			<a href="http://www.shareaholic.com/api/share/?title=Por+qu%C3%A9+trabajar+%28art%C3%ADculo+de+Seth+Godin+traducido+al+espa%C3%B1ol%29&amp;link=http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/11/por-que-trabajar-articulo-de-seth-godin-traducido-al-espanol/&amp;notes=A%20continuaci%C3%B3n%20os%20pongo%20la%20traducci%C3%B3n%20de%20este%20art%C3%ADculo%20de%20Seth%20Godin%20que%20me%20ha%20gustado%2C%20Por%20qu%C3%A9%20trabajar%20%28Reasons%20to%20work%29.%20Estoy%20muy%20de%20acuerdo%20con%20lo%20que%20dice%2C%20aunque%20probablemente%20falten%20razones%20en%20la%20lista.%20%C2%BFCu%C3%A1l%20es%20tu%20caso%3F%0D%0AActualizaci%C3%B3n%3A%20comentario%20y%20puntualizaciones%20al%20final%20del%20art%C3%AD&amp;short_link=&amp;shortener=bitly&amp;shortener_key=&amp;v=1&amp;apitype=1&amp;apikey=8afa39428933be41f8afdb8ea21a495c&amp;source=Shareaholic&amp;template=&amp;service=5&amp;tags=&amp;ctype=" rel="nofollow" title="Compartir con Facebook">Compartir con Facebook</a>
		</li>
</ul><div style="clear: both;"></div></div>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/11/por-que-trabajar-articulo-de-seth-godin-traducido-al-espanol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La diferencia entre contratar y fichar (artículo de Seth Godin en español)</title>
		<link>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/01/diferencia-contratar-fichar-seth-godin-espanol/</link>
		<comments>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/01/diferencia-contratar-fichar-seth-godin-espanol/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 08:35:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bego</dc:creator>
				<category><![CDATA[emprender]]></category>
		<category><![CDATA[empresa]]></category>
		<category><![CDATA[Seth Godin en español]]></category>
		<category><![CDATA[traducción-translation]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[recursos humanos]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.bmartinez.com/?p=511</guid>
		<description><![CDATA[Hoy traduzco un artículo del blog de Seth Godin, The difference between hiring and recruiting: La diferencia entre contratar y fichar Por Seth Godin Bob pregunta si hay alguna diferencia. Yo estoy bastante seguro de que sí. Contratar es hacer saber al mundo que aceptas solicitudes de gente que busca trabajo. Fichar es el acto [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a title="La diferencia entre contratar y fichar" href="http://sethgodin.typepad.com/seths_blog/2009/12/the-difference-between-hiring-and-recruiting.html">Hoy traduzco un artículo del blog de Seth Godin, <em>The difference between hiring and recruiting</em></a>:</p>
<h2>La diferencia entre contratar y fichar</h2>
<h3>Por Seth Godin</h3>
<p>Bob pregunta si hay alguna diferencia. Yo estoy bastante seguro de que sí.</p>
<p>Contratar es hacer saber al mundo que aceptas solicitudes de gente que busca trabajo.</p>
<p>Fichar es el acto de encontrar la mejor persona para un trabajo y convencerla de que deje de hacer lo que sea que esté haciendo y se venga contigo.</p>
<p>Contratar es fácil y rápido, básicamente es una venta al por menor.</p>
<p>Fichar es artístico, es lento y es, en esencia, una acción de marketing directo.</p>
<p>Fichar sube el listón porque requiere que tengas un trabajo por el que merezca la pena dejar otro. El que ficha no resuelve un problema urgente para el fichaje: de hecho, le está creando uno. Esa persona ya tiene un trabajo (por lo tanto, no tiene un problema). El problema que se crea es que, hasta que se cambie a tu trabajo, estará infeliz. Eso es una barrera muy difícil de superar para un trabajo, lo que lleva a esta pregunta clave:</p>
<p>¿Es tu oferta de trabajo tan buena que podrías fichar a gente buenísima para ella?</p>
<p>Si no lo es, quizá deberías trabajar en ello.</p>
<p>&#8212;-</p>
<p>¿Te ha gustado? ¿Te apetece <a title="¡Tuitéalo! ;-)" href="http://clicktotweet.com/erbc9">compartirlo en Twitter</a>?</p>
<p>¿Qué os parece la idea? ¿os han contratado u os han fichado? ¿estáis contratando o fichando?</p>


<div class="shr-bookmarks shr-bookmarks-expand shr-bookmarks-center shr-bookmarks-bg-shr">
<ul class="socials">
		<li class="shr-twitter">
			<a href="http://www.shareaholic.com/api/share/?title=La+diferencia+entre+contratar+y+fichar+%28art%C3%ADculo+de+Seth+Godin+en+espa%C3%B1ol%29&amp;link=http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/01/diferencia-contratar-fichar-seth-godin-espanol/&amp;notes=Hoy%20traduzco%20un%20art%C3%ADculo%20del%20blog%20de%20Seth%20Godin%2C%20The%20difference%20between%20hiring%20and%20recruiting%3A%0D%0ALa%20diferencia%20entre%20contratar%20y%20fichar%0D%0APor%20Seth%20Godin%0D%0ABob%20pregunta%20si%20hay%20alguna%20diferencia.%20Yo%20estoy%20bastante%20seguro%20de%20que%20s%C3%AD.%0D%0A%0D%0AContratar%20es%20hacer%20saber%20al%20mundo%20que%20aceptas%20solicitudes%20de%20gente%20q&amp;short_link=&amp;shortener=bitly&amp;shortener_key=&amp;v=1&amp;apitype=1&amp;apikey=8afa39428933be41f8afdb8ea21a495c&amp;source=Shareaholic&amp;template=%24%7Btitle%7D+-+%24%7Bshort_link%7D+via+%40minibego&amp;service=7&amp;tags=&amp;ctype=" rel="nofollow" class="external" title="&iexcl;Comp&aacute;rtelo en Twitter!">&iexcl;Comp&aacute;rtelo en Twitter!</a>
		</li>
		<li class="shr-facebook">
			<a href="http://www.shareaholic.com/api/share/?title=La+diferencia+entre+contratar+y+fichar+%28art%C3%ADculo+de+Seth+Godin+en+espa%C3%B1ol%29&amp;link=http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/01/diferencia-contratar-fichar-seth-godin-espanol/&amp;notes=Hoy%20traduzco%20un%20art%C3%ADculo%20del%20blog%20de%20Seth%20Godin%2C%20The%20difference%20between%20hiring%20and%20recruiting%3A%0D%0ALa%20diferencia%20entre%20contratar%20y%20fichar%0D%0APor%20Seth%20Godin%0D%0ABob%20pregunta%20si%20hay%20alguna%20diferencia.%20Yo%20estoy%20bastante%20seguro%20de%20que%20s%C3%AD.%0D%0A%0D%0AContratar%20es%20hacer%20saber%20al%20mundo%20que%20aceptas%20solicitudes%20de%20gente%20q&amp;short_link=&amp;shortener=bitly&amp;shortener_key=&amp;v=1&amp;apitype=1&amp;apikey=8afa39428933be41f8afdb8ea21a495c&amp;source=Shareaholic&amp;template=&amp;service=5&amp;tags=&amp;ctype=" rel="nofollow" title="Compartir con Facebook">Compartir con Facebook</a>
		</li>
</ul><div style="clear: both;"></div></div>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/01/diferencia-contratar-fichar-seth-godin-espanol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¿Es demasiado tarde para ponerse al día? (artículo de Seth Godin traducido al español)</title>
		<link>http://blog.bmartinez.com/index.php/2009/12/%c2%bfes-demasiado-tarde-para-ponerse-al-dia-articulo-de-seth-godin-traducido-al-espanol/</link>
		<comments>http://blog.bmartinez.com/index.php/2009/12/%c2%bfes-demasiado-tarde-para-ponerse-al-dia-articulo-de-seth-godin-traducido-al-espanol/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2009 12:55:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bego</dc:creator>
				<category><![CDATA[calidad]]></category>
		<category><![CDATA[emprender]]></category>
		<category><![CDATA[empresa]]></category>
		<category><![CDATA[gtd]]></category>
		<category><![CDATA[marketing]]></category>
		<category><![CDATA[Seth Godin en español]]></category>
		<category><![CDATA[traducción-translation]]></category>
		<category><![CDATA[gestión de proyectos]]></category>
		<category><![CDATA[medios sociales]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.bmartinez.com/?p=487</guid>
		<description><![CDATA[Mi regalo para estas fiestas: os he traducido y anotado este este artículo de Seth Godin, ¿Es demasiado tarde para ponerse al día?, el que más me ha gustado este año y el que he aplicado en mi empresa. Espero que lo disfrutéis. Recordad: suerte = preparación + oportunidad. (This is an annotated, Spanish version [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mi regalo para estas fiestas: os he <a href="http://sethgodin.typepad.com/seths_blog/2009/12/is-it-too-late-to-catch-up.html">traducido y anotado este este artículo de Seth Godin, <em>¿Es demasiado tarde para ponerse al día?</em></a>, el que más me ha gustado este año y el que he aplicado en mi empresa. Espero que lo disfrutéis.</p>
<p>Recordad: suerte = preparación + oportunidad.</p>
<p>(This is <a href="http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d83451b31569e20120a6a57f72970c">an annotated, Spanish version of this Seth Godin post,<em> Is it too late to catch up?</em></a>).</p>
<h1>¿Qué pasa si tu organización o tu cliente no ha hecho nada?</h1>
<p>¿Qué pasa si han dejado pasar los últimos catorce años? Sin una página web de verdad, nada de medios sociales, sin <acronym title="Se refiere a listas de gente que quiere recibir información sobre ti, voluntariamente">activos de permiso</acronym>. ¿Qué pasa si ahora están listos y te piden consejo? Ah, y además, en realidad no tienen ningún dinero para gastar&#8230;</p>
<p>Aquí hay una lista con las diez cosas que debería pensar en hacer:</p>
<ul>
<li>Usa <a href="http://www.gmail.com">Gmail</a> para que todas las personas de la organización que sepan leer tengan un email.</li>
<li>Utiliza un servicio de creación de páginas web gratuitas o incluso Squidoo para crear una web sobre la empresa. Nada complicado, simplemente di dónde estáis, quiénes sois (con direcciones) y dejad claro que queréis oír lo que la gente os tenga que decir.</li>
<li>Empieza un boletín por email, utilizando <a href="http://madmimi.com/" target="_blank">Mad Mimi</a> o <a href="http://www.mailchimp.com/" target="_blank">Mail Chimp</a>. Haz responsable a una persona de la creación y rendimiento del boletín y ofréceles un bonus si superan las métricas de suscripción y en reducir el porcentaje de gente que se da de baja.</li>
<li>Empieza un grupo de lectura para los principales directivos, así como todas y cada una de las personas que cogen el teléfono, diseñan productos o interaccionan con clientes. Leed un libro sobre los medios online cada semana y debatid. Os llevará un año poneros al día.</li>
<li>Ofrece una pequeña prima a cualquier persona de la empresa que abra y mantenga un blog sobre cualquier tema. Haz que enlacen a la web de la empresa, con una explicación de que, aunque trabajen allí, no hablan en su nombre.</li>
<li>Haz que la persona que presida la empresa ponga su email (el de verdad) en todas las facturas y en cualquier comunicación que la empresa envíe, pidiendo a la gente que escriba con sus comentarios o preguntas.</li>
<li>Empieza un boletín para tus proveedores. Envíales información periódicamente sobre lo que estáis haciendo, qué se vende y qué problemas hay internamente en la empresa en los que puedan ayudar.</li>
<li>No apruebes ningún proyecto que no se gestione con <a href="http://www.basecamphq.com">Basecamp</a>.</li>
<li>Consigue una pizarra blanca y ponla en la habitación de los descansos. En ella, haz que alguien escriba: cuánta gente se suscribe al boletín, cuánta gente visita la web, cuántas solicitudes llegan por teléfono, cuánto tiempo tarda el servicio al cliente en responder un email, y cuántas veces aparecen vuestras marcas en Twitter cada día.</li>
<li>No tengáis ninguna reunión sobre estrategia web. Simplemente haced cosas. Primero hay que fallar, sólo <em>después </em>puedes mejorar.</li>
<li>Niégate a ceder trabajo a consultores. No externalizas tu taladradora o la contabilidad o el diseño de tu producto. Si vais a poneros al día, debéis (todos) ser buenos en esto, y sólo podéis hacerlo&#8230; haciéndolo.</li>
</ul>
<p>El problema ya no es el presupuesto. El problema no es el acceso a las herramientas.</p>
<p>El problema es la voluntad de ser buenos en ello.</p>
<p>&#8211;</p>
<p>¿Te ha gustado? ¿Te apetece <a href="http://clicktotweet.com/17dif">compartirlo en Twitter?</a> :-)</p>


<div class="shr-bookmarks shr-bookmarks-expand shr-bookmarks-center shr-bookmarks-bg-shr">
<ul class="socials">
		<li class="shr-twitter">
			<a href="http://www.shareaholic.com/api/share/?title=%C2%BFEs+demasiado+tarde+para+ponerse+al+d%C3%ADa%3F+%28art%C3%ADculo+de+Seth+Godin+traducido+al+espa%C3%B1ol%29&amp;link=http://blog.bmartinez.com/index.php/2009/12/%c2%bfes-demasiado-tarde-para-ponerse-al-dia-articulo-de-seth-godin-traducido-al-espanol/&amp;notes=Mi%20regalo%20para%20estas%20fiestas%3A%20os%20he%20traducido%20y%20anotado%20este%20este%20art%C3%ADculo%20de%20Seth%20Godin%2C%20%C2%BFEs%20demasiado%20tarde%20para%20ponerse%20al%20d%C3%ADa%3F%2C%20el%20que%20m%C3%A1s%20me%20ha%20gustado%20este%20a%C3%B1o%20y%20el%20que%20he%20aplicado%20en%20mi%20empresa.%20Espero%20que%20lo%20disfrut%C3%A9is.%0D%0A%0D%0ARecordad%3A%20suerte%20%3D%20preparaci%C3%B3n%20%2B%20oportunidad.%0D%0A%0D%0A%28This%20is%20an%20a&amp;short_link=&amp;shortener=bitly&amp;shortener_key=&amp;v=1&amp;apitype=1&amp;apikey=8afa39428933be41f8afdb8ea21a495c&amp;source=Shareaholic&amp;template=%24%7Btitle%7D+-+%24%7Bshort_link%7D+via+%40minibego&amp;service=7&amp;tags=&amp;ctype=" rel="nofollow" class="external" title="&iexcl;Comp&aacute;rtelo en Twitter!">&iexcl;Comp&aacute;rtelo en Twitter!</a>
		</li>
		<li class="shr-facebook">
			<a href="http://www.shareaholic.com/api/share/?title=%C2%BFEs+demasiado+tarde+para+ponerse+al+d%C3%ADa%3F+%28art%C3%ADculo+de+Seth+Godin+traducido+al+espa%C3%B1ol%29&amp;link=http://blog.bmartinez.com/index.php/2009/12/%c2%bfes-demasiado-tarde-para-ponerse-al-dia-articulo-de-seth-godin-traducido-al-espanol/&amp;notes=Mi%20regalo%20para%20estas%20fiestas%3A%20os%20he%20traducido%20y%20anotado%20este%20este%20art%C3%ADculo%20de%20Seth%20Godin%2C%20%C2%BFEs%20demasiado%20tarde%20para%20ponerse%20al%20d%C3%ADa%3F%2C%20el%20que%20m%C3%A1s%20me%20ha%20gustado%20este%20a%C3%B1o%20y%20el%20que%20he%20aplicado%20en%20mi%20empresa.%20Espero%20que%20lo%20disfrut%C3%A9is.%0D%0A%0D%0ARecordad%3A%20suerte%20%3D%20preparaci%C3%B3n%20%2B%20oportunidad.%0D%0A%0D%0A%28This%20is%20an%20a&amp;short_link=&amp;shortener=bitly&amp;shortener_key=&amp;v=1&amp;apitype=1&amp;apikey=8afa39428933be41f8afdb8ea21a495c&amp;source=Shareaholic&amp;template=&amp;service=5&amp;tags=&amp;ctype=" rel="nofollow" title="Compartir con Facebook">Compartir con Facebook</a>
		</li>
</ul><div style="clear: both;"></div></div>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bmartinez.com/index.php/2009/12/%c2%bfes-demasiado-tarde-para-ponerse-al-dia-articulo-de-seth-godin-traducido-al-espanol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

