<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Begoña Martínez</title>
	<atom:link href="http://blog.bmartinez.com/index.php/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.bmartinez.com</link>
	<description>Emprendedora, traductora, intérprete, madre, activista, y luego voy y abro este blog. No, no sé cómo lo hago.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 25 Jul 2010 10:53:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Dónde estaba cuando estaba de vacaciones</title>
		<link>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/07/25/donde-estaba-cuando-estaba-de-vacaciones/</link>
		<comments>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/07/25/donde-estaba-cuando-estaba-de-vacaciones/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jul 2010 10:27:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bego</dc:creator>
				<category><![CDATA[arte]]></category>
		<category><![CDATA[lugares]]></category>
		<category><![CDATA[viajes]]></category>
		<category><![CDATA[yo misma]]></category>
		<category><![CDATA[Brasil]]></category>
		<category><![CDATA[Chuck Palahniuk]]></category>
		<category><![CDATA[ficción]]></category>
		<category><![CDATA[Jeffrey Eugenides]]></category>
		<category><![CDATA[libros]]></category>
		<category><![CDATA[literatura]]></category>
		<category><![CDATA[Neil Gaiman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.bmartinez.com/?p=546</guid>
		<description><![CDATA[Como ya dije por ahí, esta primavera fuimos a Río de Janeiro. En concreto nos quedamos en Ipanema, en un apartamento fantástico, con vistas al Cristo del Corcovado en obras cubierto con andamios, así es la vida :-) aunque aún sin grafitti y sin que prohibieran la entrada, como sucedió poco más tarde. Llovió e [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2010%2F07%2F25%2Fdonde-estaba-cuando-estaba-de-vacaciones%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2010%2F07%2F25%2Fdonde-estaba-cuando-estaba-de-vacaciones%2F&amp;source=minibego&amp;style=normal&amp;service=TinyURL.com" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>Como ya dije por ahí, esta primavera fuimos a Río de Janeiro. En concreto nos quedamos en Ipanema, en un apartamento fantástico, con vistas al Cristo del Corcovado en obras cubierto con andamios, así es la vida :-) aunque aún <a href="http://www.elpais.com/articulo/internacional/Conmocion/Rio/Janeiro/graffitis/Cristo/Corcovado/elpepuint/20100417elpepuint_1/Tes">sin grafitti y sin que prohibieran la entrada, como sucedió poco más tarde</a>.</p>
<p>Llovió e hizo mal tiempo algunos días, pero no tanto como una semana después de volvernos, con las<a href="http://www.bbc.co.uk/mundo/america_latina/2010/04/100407_1156_rio_deslave_gtg.shtml"> inundaciones y desprendimientos</a>. Así que las fotos en las que estamos con nubes negras en el Corcovado son extrañamente inquietantes, por un lado (se avecina la tragedia) pero curiosas porque estamos con cara de &#8220;uuh, qué desastre, qué oportunos somos&#8221;, cuando lo peor estaba por llegar y nos íbamos a librar por los pelos. Nuestro avión fue de los últimos que salieron, aunque pasó una hora en la pista, esperando, por la lluvia. También nos libramos por muy poco de lo del volcán de Islandia.</p>
<p>Y en todas las esperas, las siestas, las horas de dormir&#8230; estuve en los siguientes libros. Estando en verano, tenéis un libro empezado, tenéis excusa para cerrar el navegador y pasar de largo. Pero no os lo recomiendo. Lo que recomiendo es que compréis más libros de los que debáis, y leáis más de la cuenta.</p>
<h2><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Graveyard_Book">The Graveyard Book</a>, de Neil Gaiman</h2>
<p><a href="http://blog.bmartinez.com/wp-content/uploads/2010/04/graveyard.jpg"> <img class="size-medium wp-image-545 alignright" title="The Graveyard Book, de Neil Gaiman (con  ilustraciones de Dave McKean)" src="http://blog.bmartinez.com/wp-content/uploads/2010/04/graveyard-200x300.jpg" alt="graveyard" width="200" height="300" /></a></p>
<p>Le tenía muchas ganas al libro de Neil Gaiman, pero no lo había podido encontrar en inglés en España (a pesar de que he estado de librerías por ahí). Tiene una pila de premios bastante considerable, y al leerlo te das cuenta de por qué. Va de un niño que crece en un cementerio, a medio camino entre el mundo de los vivos y el otro. El resto, es mejor leer el libro.</p>
<p>Por algún motivo, me da miedo meterme en páginas como Amazon porque tengo muchos libros por leer y una tarjeta de crédito. Vas cogiendo uno, otro y otro y ni siquiera pesan. Un peligro, vamos.</p>
<p>Las ilustraciones de Dave McKean son increíbles, en lo que expresan con pocos trazos, y en cómo se integran con el texto.</p>
<p>He intentado que mi hermano (16 años) se lo lea también en inglés, con un éxito bastante limitado de momento. Pienso que si quiere sacarse el First el nivel debería de ser suficiente, pero puedo estar equivocada. No es el único que quiere revitalizar su inglés en mi entorno, así que os lo recomiendo en cualquier caso.</p>
<h2><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Middlesex_%28novel%29">Middlesex</a>, de Jeffrey Eugenides</h2>
<p><a href="http://blog.bmartinez.com/wp-content/uploads/2010/04/middlesex.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-544" title="middlesex" src="http://blog.bmartinez.com/wp-content/uploads/2010/04/middlesex-195x300.jpg" alt="middlesex" width="195" height="300" /></a>Este es uno de los únicos libros medio potables que encontré ya allí, o eso pensaba yo. Pero es un libro realmente memorable, de los que cierras y dices, &#8220;Caramba, me he leído un <em>Buen Libro</em>&#8220;. Tanto, que lo empecé de nuevo y me leí gran parte del principio para volver a visitar algunas de las cosas que se habían resuelto al final.</p>
<p>Para los que oigáis hablar de él por primera vez (y tampoco os gustara <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Las_v%C3%ADrgenes_suicidas">Las Vírgenes Suicidas</a>, la película) ganó en su día un Pullitzer y está considerada como una de las candidatas a &#8220;novela americana&#8221; esto es, de las que tratan de captar el espíritu de los EEUU. Y es curioso que lo sea, porque trata del viaje genético de la alteración de la <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/5-alpha-reductase_deficiency">5-alfa-reductasa</a> desde el Asia Menor de la invasión griega hasta Detroit (no menos). Me resulta curioso, puesto que finalmente es un libro sobre la identidad y la ambigüedad, y no es, en ese sentido, lo que uno consideraría el centro de la historia americana típica. Pero quizá por eso tiene sentido.</p>
<p>El principio me recordó a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Birds_Without_Wings_%28novel%29">Birds without Wings</a> de Louis de Bernières, que me encantó también y comienza en el mismo sitio, en el mismo momento histórico, y también está asociado a una peli con fama de muy flojilla (<a href="http://www.imdb.com/title/tt0238112/">La mandolina del capitán Corelli</a>, que está basada en otro libro de Bernières).</p>
<h2><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lullaby_%28novel%29">Lullaby</a>, de Chuck Palahniuk</h2>
<p><a href="http://blog.bmartinez.com/wp-content/uploads/2010/04/lullaby1.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-543" title="lullaby" src="http://blog.bmartinez.com/wp-content/uploads/2010/04/lullaby1-195x300.jpg" alt="lullaby" width="195" height="300" /></a>Lullaby habla sobre el poder de las palabras&#8230; ¿y si pudieras matar a alguien recitando una poesía? (de manera no figurada) ¿Cuántas veces podrías reprimirte?</p>
<p>Para el resto, lean el libro&#8230;</p>
<p>Por supuesto, no es raro que me llame la atención un libro sobre el poder de la palabra justa en el orden adecuado. Pero creo que, como novela, puede tener interés para otro tipo de personas, sobre todo por la parte de la magia y demás (que no suele ser un ingrediente de Palahniuk, en realidad).</p>
<p>Diría que precisamente por ese uso de la magia es un libro que puedes usar para pasar de Palahniuk, que habla normalmente de vidas corrientes con decisiones clave, a Neil Gaiman, que habla de lo corriente en los mundos extraños (esto es una ocurrencia mía y está abierta a debate). A mí me ha recordado un poco a Anansi Boys, pero no sabría decir exactamente por qué. Claro que puestos a recomendar, os recomiendo <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Anansi_Boys">Anansi Boys</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/American_Gods">American Gods</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fragile_Things">Fragile Things</a> (o la selección más infantil <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/M_is_for_Magic">M is for Magic</a>), <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jonathan_Strange_%26_Mr_Norrell">Jonathan Strange &amp; Mr Norrell</a>, y esencialmente todos los compañeros de estantería de esta novela ahora mismo.</p>
<h2><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Invisible_Monsters">Invisible Monsters</a>, de Chuck Palahniuk</h2>
<p><a href="http://blog.bmartinez.com/wp-content/uploads/2010/04/invisible_monsters.jpg"><img class="alignright size-medium wp-image-541" title="invisible_monsters" src="http://blog.bmartinez.com/wp-content/uploads/2010/04/invisible_monsters-195x300.jpg" alt="invisible_monsters" width="195" height="300" /></a>Con este (un libro con mucha técnica, pero muy chulo) ya empiezo a haberme leído un gran porcentaje de los libros de Palahniuk, y el resultado es que tendré que empezar a ponerlo en mis listas de autores favoritos. Me gusta mucho cómo trata a sus personajes y sus tramas, cómo le da la vuelta a las situaciones y presenta las cosas. También recomiendo vivamente a todo el que pasa por mi casa que se lea &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Stranger_Than_Fiction:_True_Stories">Non-Fiction</a>&#8221; con artículos periodísticos/autobiográficos/sobre escribir suyos. Y sobre todo, la introducción, que cuenta cómo es el ciclo de escribir continuamente, y tiene partes que son muy citables y muy chulas. Si has venido a mi casa últimamente, y hemos pasado un rato delante de los libros, probablemente te he obligado a leer esto&#8230;</p>
<blockquote><p>If you haven&#8217;t already noticed, all my books are about a lonely person looking for some way to connect with other people.</p>
<p>In a way, that is the opposite of the American Dream: to get so rich you can rise above the rabble, all those people on the freeway or, worse, <em>the bus</em>. [...] An environment you can control, free from conflict and pain. Where you rule. [...] We get there, and we&#8217;re alone. And we&#8217;re lonely.</p>
<p>After we&#8217;re miserable enugh —like the narrator in his <em>Fight Club</em> condo, or the narrator isolated by her own beautiful face in <em>Invisible Monsters</em>— we destroy our lovely nest and force ourselves back into the larger world. In so many ways, that&#8217;s also how your wite a novel. You plan and research. You spend time alone, building this lovely world where you control, control, control everything. You let the telephone ring. The emails pile up. You stay in your story until you destroy it. Then you come back to be with other people.</p>
<p>If your story world sells well enough, you get to go on book tour. Do interviews. <em>Really</em> be with people. A lot of people. People, until you&#8217;re sick of people. Until you crave the idea of escaping, getting away to a&#8230;</p>
<p>To another lovely story world.</p>
<p>And so it goes. Alone. Together. Alone. Together.</p></blockquote>
<p>En estos sitios estuve mentalmente, y estuvo bien descansar.</p>
<blockquote><p>Alone. Together. Alone. Together.</p></blockquote>
<p><a href="http://blog.bmartinez.com/wp-content/uploads/2010/04/graveyard.jpg"> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/07/25/donde-estaba-cuando-estaba-de-vacaciones/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>De vacas (introducción a guión de cómic)</title>
		<link>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/07/25/de-vacas-introduccion-a-guion-de-comic/</link>
		<comments>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/07/25/de-vacas-introduccion-a-guion-de-comic/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jul 2010 09:37:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bego</dc:creator>
				<category><![CDATA[ficción]]></category>
		<category><![CDATA[viajes]]></category>
		<category><![CDATA[yo misma]]></category>
		<category><![CDATA[vacas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.bmartinez.com/?p=555</guid>
		<description><![CDATA[Hace años subimos los Pirineos, en plan familia y amigos. Un día incluso pasamos a Francia, que tenía los mismos pinos. Otro día nos perdimos unos pocos y los de la Guardia Civil dijeron a los demás que cuando lleváramos tres días por ahí mandarían a alguien, que estaban buscando aún al desaparecido de la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2010%2F07%2F25%2Fde-vacas-introduccion-a-guion-de-comic%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2010%2F07%2F25%2Fde-vacas-introduccion-a-guion-de-comic%2F&amp;source=minibego&amp;style=normal&amp;service=TinyURL.com" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>Hace años subimos los Pirineos, en plan familia y amigos. Un día incluso pasamos a Francia, que tenía los mismos pinos. Otro día nos perdimos unos pocos y los de la Guardia Civil dijeron a los demás que cuando lleváramos tres días por ahí mandarían a alguien, que estaban buscando aún al desaparecido de la semana anterior. Al bajar y recuperar la cobertura nos encontramos que alguien había puesto una olla de garbanzos a enfriar bajo nuestra caravana, haciendo que saltara todo el mecanismo antiterrorista y llegaran los de informativos de Antena3.</p>
<p>En ese viaje batí uno de mis récords: cociné crepes para desayunar para unas treinta personas. Pero hoy os cuento algo que me cambió, en ese viaje.</p>
<p>Subimos alto, hasta donde había nieve y caballos sueltos. Pero, subiéramos hasta donde subiéramos, por temprano que hubiéramos salido, por muy alto que escaláramos, en la cima siempre encontrábamos lo mismo.</p>
<p>Una mierda de vaca.</p>
<p>No una vaca. Un excremento de vaca. Una boñiga, vaya. No insisto más.</p>
<p>Y desde aquel momento, mi respeto por las vacas aumentó increíblemente. Porque de todos los que íbamos, más o menos experimentados, al llegar arriba no nos quedaban fuerzas para imitar a la vaca. La vaca siempre se había adelantado. La vaca nos había ganado. La palabra &#8220;vaca&#8221; perdió toda connotación negativa. Las vacas ya no daban sólo leche, filetes y cosas bonitas de cuero. No. Las vacas merecían un respeto adicional.</p>
<p>Por eso esta historia parece que va de una vaca. Pero no.</p>
<p>(Continuará)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/07/25/de-vacas-introduccion-a-guion-de-comic/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Que sí, que se me ve el plumero</title>
		<link>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/07/08/que-si-que-se-me-ve-el-plumero/</link>
		<comments>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/07/08/que-si-que-se-me-ve-el-plumero/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Jul 2010 12:17:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bego</dc:creator>
				<category><![CDATA[Murcia]]></category>
		<category><![CDATA[yo misma]]></category>
		<category><![CDATA[matemáticas]]></category>
		<category><![CDATA[Pablo Mira]]></category>
		<category><![CDATA[premio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.bmartinez.com/?p=557</guid>
		<description><![CDATA[He fundado una SL con mi nueva socia Maria José Torrente, el martes inauguramos nuestras flamantes oficinas en el centro, tengo varias entradas a medio escribir, un viaje transoceánico por contar, un embarazo a ocho semanas de terminar, y al final lo que me empuja a publicar algo es este notición: El matemático Pablo Mira gana [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2010%2F07%2F08%2Fque-si-que-se-me-ve-el-plumero%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2010%2F07%2F08%2Fque-si-que-se-me-ve-el-plumero%2F&amp;source=minibego&amp;style=normal&amp;service=TinyURL.com" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>He fundado una SL con mi nueva socia Maria José Torrente, <a href="http://www.facebook.com/#!/event.php?eid=108631819188062&amp;ref=mf">el martes inauguramos nuestras flamantes oficinas en el centro</a>, tengo varias entradas a medio escribir, un viaje transoceánico por contar, un embarazo a ocho semanas de terminar, y al final lo que me empuja a publicar algo es este notición:</p>
<blockquote><p><a href="http://www.murcia.com/region/noticias/2010/07/08-matematico-pablo-mira-gana-vii.asp"><strong>El matemático Pablo Mira gana el VII Premio de Jóvenes Investigadores de la Región de Murcia</strong></a><br />
El jurado, formado por seis prestigiosos científicos, destaca “su excepcional trayectoria científica y su contribución a la solución de problemas matemáticos que se consideraban inabordables”.</p></blockquote>
<p>¡Pablo ha ganado el premio de la Séneca! Increíble. Ustedes me perdonarán la pesadez con sus éxitos, pero estoy muy, muy orgullosa de este chaval y se me nota. Y sí, muchos lo merecen, pero me alegro por nosotros porque nos <a href="http://www.elpais.com/articulo/cultura/Alex/Iglesia/Premio/Nacional/Cine/elpepucul/20100702elpepucul_6/Tes">vendrá muy bien la pasta, como decía Alex de la Iglesia</a> de su premio Nacional de Cinematografía.</p>
<p>Sigo alucinando un poco y ahora vuelvo :-)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/07/08/que-si-que-se-me-ve-el-plumero/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Foto de Multimaníaco</title>
		<link>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/04/13/foto-de-multimaniaco/</link>
		<comments>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/04/13/foto-de-multimaniaco/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Apr 2010 21:38:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bego</dc:creator>
				<category><![CDATA[yo misma]]></category>
		<category><![CDATA[amigos]]></category>
		<category><![CDATA[fotografía]]></category>
		<category><![CDATA[yo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/04/13/foto-de-multimaniaco/</guid>
		<description><![CDATA[Begoña, una fotografía de Multimaníaco. Que sí, que en teoría os debo cosas: cómo va el embarazo, cómo fue el viaje a Río, si salimos en canoa o no, esas cosas. Pero el blog es mío&#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2010%2F04%2F13%2Ffoto-de-multimaniaco%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2010%2F04%2F13%2Ffoto-de-multimaniaco%2F&amp;source=minibego&amp;style=normal&amp;service=TinyURL.com" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p><!-- .flickr-photo { border: solid 2px #000000; } .flickr-yourcomment { } .flickr-frame { text-align: left; padding: 3px; } .flickr-caption { font-size: 0.8em; margin-top: 0px; } --></p>
<div class="flickr-frame"><a title="photo sharing" href="http://www.flickr.com/photos/multimaniaco/4519152146/"><img class="flickr-photo" src="http://farm3.static.flickr.com/2708/4519152146_e5c14c2ec1.jpg" alt="" /></a></p>
<p><span class="flickr-caption"><a href="http://www.flickr.com/photos/multimaniaco/4519152146/">Begoña</a>, una fotografía de <a href="http://www.flickr.com/people/multimaniaco/">Multimaníaco</a>.</span></div>
<p class="flickr-yourcomment">Que sí, que en teoría os debo cosas: cómo va el embarazo, cómo fue el viaje a Río, si salimos en canoa o no, esas cosas. Pero el blog es mío&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/04/13/foto-de-multimaniaco/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Noticias en contexto</title>
		<link>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/03/08/noticias-en-contexto/</link>
		<comments>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/03/08/noticias-en-contexto/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 21:05:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bego</dc:creator>
				<category><![CDATA[translation-traducción]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.bmartinez.com/?p=526</guid>
		<description><![CDATA[Los más implicados y cercanos ya lo saben, pero la noticia resumida es la siguiente: Una de las razones de que ande tan contenta últimamente es que estoy embarazada de tres meses. Espoilers La fecha estimada del parto es el 4 de septiembre. Va todo bien. Estoy cuidándome más que nunca, intentando dormir, comer, hacer [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2010%2F03%2F08%2Fnoticias-en-contexto%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2010%2F03%2F08%2Fnoticias-en-contexto%2F&amp;source=minibego&amp;style=normal&amp;service=TinyURL.com" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>Los más implicados y cercanos ya lo saben, pero la noticia resumida es la siguiente:</p>
<div>
<p style="text-align: center;"><a href="http://blog.bmartinez.com/wp-content/uploads/2010/03/Photo-on-2010-03-08-at-08.07.jpg"><img class="size-medium wp-image-527  aligncenter" title="Ecografía de tres meses" src="http://blog.bmartinez.com/wp-content/uploads/2010/03/Photo-on-2010-03-08-at-08.07.jpg" alt="Ecografía de tres meses" width="448" height="336" /></a></p>
</div>
<p><strong>Una de las razones de que ande tan contenta últimamente es que estoy embarazada de tres meses.<br />
</strong></p>
<p><strong><em>Espoilers</em><br />
</strong></p>
<ul>
<li>La fecha estimada del parto es el 4 de septiembre.</li>
<li>Va todo bien.</li>
</ul>
<p>Estoy cuidándome más que nunca, intentando dormir, comer, hacer ejercicio regular, ver amigos, no tomar disgustos, y por supuesto, <strong>emprender proyectos que me ilusionen</strong> (porque eso no hay quien lo cambie). En resumen, voy a hacer de 2010 un año en el que seré un tanto egoísta, dentro de lo que me deje y me dejen.</p>
<p>Hay una cosa que tengo pendiente desde hace más de veinte años se quedará sin hacer este año. A pesar de que puedo perfectamente volar en el segundo trimestre, <strong>este año no iré a Nicaragua</strong>.</p>
<p>No es por falta de ganas de viajar: a finales de mes nos vamos a Río de Janeiro: ya está casi todo listo. Me quedo con ganas de ir a la India a ver a Pablo en el ICM. Me cuentan que es altamente improbable que se repita, pero al parecer en agosto la mayor parte de las aerolíneas me denegarían el embarque.</p>
<p>¿Entonces por qué es?</p>
<p>Aprovechando que soy mujer, nicaragüense de nacimiento, estoy embarazada y los chicos de <a href="http://demanddignity.amnesty.org/es/campaign/maternal-mortality">Exige Dignidad de Amnistía me han pasado datos interesantes</a>, os voy a contar por qué es mala idea estar embarazada en territorio nicaragüense hoy.</p>
<p>Como embarazada del primer mundo y en España, no me puedo quejar de falta de atención médica. Llevo tres ecografías, dos análisis de sangre, una revisión dental, dos visitas a mi médico de cabecera y una a la matrona, y todo esto gratuitamente y sólo el primer tercio del embarazo. Mi probabilidad de morir es de una entre 25.000. Aproximadamente, la de que te toque el Gordo de Navidad comprando cuatro décimos diferentes.</p>
<p>Si estuviera en el África subsahariana sería de una entre 26. Como que te pregunten en clase.</p>
<p>En el <a href="http://demanddignity.amnesty.org/es/campaign/maternal-mortality">peor de los casos, una de 7</a>. Esta analogía ya daría mucho miedo.</p>
<p>En total, en el mundo, muere una mujer cada medio minuto por problemas derivados del embarazo y el parto.</p>
<p>Pero no es a eso a lo que voy.</p>
<p>¿Y Nicaragua qué?</p>
<p>Esencialmente, por presiones de una religión mayoritaria (¿adivináis cuál?) <a href="http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/escandalosa-prohibici%C3%B3n-total-del-aborto-niega-tratamiento-20090727">han prohibido el aborto EN TODOS LOS SUPUESTOS, INCLUIDO EL TERAPÉUTICO</a>. Esto quiere decir que si eres médico y tratas a una embarazada en peligro de muerte, y la salvas pero pierde el bebé, vais los dos a la cárcel por aborto provocado. Bonus para el médico: si mueren ambos, la familia probablemente te denuncie por negligencia médica (aunque para eso necesitarían dinero).</p>
<p>No hablemos ya de casos de menores, violación o incesto:  también prohibido. Esto ha disparado los casos de suicidio de adolescentes embarazadas. No habría querido leer lo de las niñas violadas embarazadas de 10 a 14 años, <a href="http://www.amnesty.org/es/library/asset/AMR43/001/2009/es/a414ec73-ae98-4618-aa4c-c6faf9175495/amr430012009spa.pdf">pero lo he leído</a>.</p>
<p>Bola extra: no hay medios para distinguir un aborto provocado de uno espontáneo, así que si estás sufriendo uno, es como si tuvieras la peste.</p>
<p>Así que os podéis imaginar que, al revés de lo que pasa aquí, la atención sanitaria a las nicas embarazadas ha caído en picado, no vaya a ser. Mirad cualquier prospecto: ¿qué semana no tiene jueves? ¿qué medicamento no es potencialmente letal? Este fin de semana quise un paracetamol (vaale, ando tosiendo un poco: nada grave) y daba miedo. Generalmente el consejo es aguántate hasta que puedas y luego hablamos. No me lo tomé.</p>
<p>En Nicaragua es: aguántate hasta que sea cosa de vida o muerte, y luego&#8230; muérete. Cojonudo.</p>
<p>VIH, cáncer, malaria, complicaciones en el parto, violación, pobreza <strong>y como si fuera poco</strong> el gobierno y la iglesia en tu contra. Es fantástico. Qué ganas de ir de visita.</p>
<p>Te lo cuentan los propios nicaragüenses (incluida la asociación de obstetras: esencialmente todos los médicos del país se oponen):<br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="320" height="260" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.amnesty.org/sites/amnesty.org/modules/contrib-stable/swftools/shared/flash_media_player/player.swf" /><param name="version" value="7" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="flashvars" value="file=http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/AMR/nicaragua_270709_en.flv&amp;image=http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/AMR/nicaragua.jpg&amp;" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="320" height="260" src="http://www.amnesty.org/sites/amnesty.org/modules/contrib-stable/swftools/shared/flash_media_player/player.swf" flashvars="file=http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/AMR/nicaragua_270709_en.flv&amp;image=http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/AMR/nicaragua.jpg&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" version="7"></embed></object></p>
<p><a href="http://www.amnesty.org/es/library/asset/AMR43/004/2009/es/ab277a3c-e765-440a-9ea2-ebc409893ade/amr430042009spa.pdf">Aquí tenéis un PDF corto (8 páginas).</a><br />
<a href="http://www.amnesty.org/es/library/asset/AMR43/001/2009/es/a414ec73-ae98-4618-aa4c-c6faf9175495/amr430012009spa.pdf">Aquí el informe completo (52 páginas). </a></p>
<p>Durante mi embarazo, y en mi vida en general, intento no coger disgustos innecesarios, ni acercarme a sitios donde mi vida no valga nada gracias a las presiones de fundamentalistas religiosos. <strong>Los derechos reproductivos (el derecho a reproducirse <em>y el derecho a NO reproducirse</em>, muchas gracias) son derechos humanos fundamentales. </strong>Y los derechos humanos van en pack. Son <em>indivisibles</em>. Sin salud no hay vida. Sin derechos reproductivos no hay libertad.</p>
<p>Feliz día de la mujer.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/03/08/noticias-en-contexto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Google se replantea su presencia en China, por los activistas de derechos humanos (con comentario de la traducción)</title>
		<link>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/01/13/google-se-replantea-su-presencia-en-china-por-los-activistas-de-derechos-humanos-con-comentario-de-la-traduccion/</link>
		<comments>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/01/13/google-se-replantea-su-presencia-en-china-por-los-activistas-de-derechos-humanos-con-comentario-de-la-traduccion/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 08:10:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bego</dc:creator>
				<category><![CDATA[activismo]]></category>
		<category><![CDATA[empresa]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[derechos humanos]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[libertad de expresión]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.bmartinez.com/?p=517</guid>
		<description><![CDATA[¿Trabajas por los derechos humanos? ¿Tienes una cuenta de Gmail? Esta mañana me he despertado del todo leyendo &#8220;A new approach to China&#8221; este artículo del blog oficial de Google, escrito por David Drummond, uno de los vicepresidentes de Google. Está en español de América en el blog correspondiente (Un nuevo enfoque para China). Advertencia: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2010%2F01%2F13%2Fgoogle-se-replantea-su-presencia-en-china-por-los-activistas-de-derechos-humanos-con-comentario-de-la-traduccion%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2010%2F01%2F13%2Fgoogle-se-replantea-su-presencia-en-china-por-los-activistas-de-derechos-humanos-con-comentario-de-la-traduccion%2F&amp;source=minibego&amp;style=normal&amp;service=TinyURL.com" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>¿Trabajas por los derechos humanos? ¿Tienes una cuenta de Gmail? Esta mañana me he despertado del todo leyendo <a title="Un nuevo enfoque en China (en inglés)" href="http://googleblog.blogspot.com/2010/01/new-approach-to-china.html">&#8220;A new approach to China&#8221; este artículo del blog oficial de Google, escrito por David Drummond, uno de los vicepresidentes de Google</a>. Está <a title="Un nuevo enfoque en China (en español)" href="http://googleamericalatinablog.blogspot.com/2010/01/un-nuevo-enfoque-para-china.html">en español de América en el blog correspondiente (Un nuevo enfoque para China)</a>. Advertencia: eso incluye palabras como &#8220;involucramiento&#8221;, &#8220;hesitaremos&#8221;, o &#8220;implicancia&#8221;. En ellos Google anuncia que se replanteará su estrategia para Google.cn, incluyendo la posibilidad de cerrarlo si no puede dejar de censurarlo, a raíz de unos ataques contra Google y otras empresas estadounidenses, y sobre las cuentas de Gmail de activistas de derechos humanos relacionados con China en todo el mundo.</p>
<p>Os resumo y comento la versión en español, a la que <strong>le faltan algunos datos de la versión original</strong>, para que tengáis la historia completa. Las citas son de ambos artículos.</p>
<blockquote><p>A mediados de diciembre, detectamos un ataque altamente sofisticado y dirigido muy directamente a nuestra infraestructura corporativa proveniente de China que resultó en el robo de propiedad intelectual de Google. Sin embargo, rapidamente quedó en claro que lo que apareció inicialmente como un problema de seguridad, si bien muy significativo, era en realidad otra cosa.</p></blockquote>
<p>Esto coincide en las dos versiones.</p>
<blockquote><p>hemos descubierto que al menos veinte compañías importantes de una amplia gama de actividades, incluyendo Internet, finanzas, medios, industria química, y otras, fueron atacados de forma similar. Estamos actualmente en el proceso de notificar estas compañías y de trabajar con las autoridades norteamericanas pertinentes.</p></blockquote>
<p>¿Y qué más ha sucedido?</p>
<blockquote><p>En segundo lugar, tenemos evidencia que sugiere que un <strong>objetivo principal de los atacantes fue acceder a cuentas de Gmail de activistas de los derechos humanos en China</strong>. Basado en nuestras investigaciones, al momento tenemos información que el ataque no logró su objetivo. Sólo<strong> dos cuentas de Gmail fueron alcanzadas</strong> y la <strong>actividad estuvo limitada a obtener la información de cuenta (tal como la fecha en que fue creada) y no los contenidos del correo electrónico</strong>.</p></blockquote>
<p>¡Esto difiere del todo! En la versión inglesa vemos claramente que los contenidos del correo electrónico NO, pero <strong>los títulos de los mensajes de correo electrónico SÍ</strong>:</p>
<blockquote><p>Only two Gmail accounts appear to have been accessed, and that activity was limited to account information (such as the date the account was created) <strong>and subject line</strong>, rather than the content of emails themselves.</p></blockquote>
<p>Lo que dice en realidad: &#8220;Sólo parece haberse accedido a dos cuentas de Gmail, y esa actividad estuvo limitada a acceder a la información de la cuenta (como por ejemplo la fecha en la que se creó la cuenta) <strong>y al título de los mensajes,</strong> pero no al contenido de los mensajes mismos&#8221;. Estaréis de acuerdo conmigo que no es lo mismo en absoluto, sobre todo si eres creativo con los títulos o mandas mensajes de una línea (<a title="Enviar mensajes vacíos" href="http://gmailblog.blogspot.com/2008/10/tip-sending-empty-messages.html">de los que acaban en EOM</a>).</p>
<p>Continúo citando:</p>
<blockquote><p>En tercer lugar, como parte de esta investigación e independientemente del ataque a Google, hemos descubierto que las cuentas de <strong>decenas de usuarios de Gmail de los EE.UU., Europa y China</strong>,<strong> que son activistas de los derechos humanos</strong> aparentemente fueron interferidos por terceras partes. Estas cuentas no fueron interferidas por problemas de seguridad de Google, sino a través de phishing o malware colocado en las computadoras de los usuarios.</p></blockquote>
<p>Esto, chicos, podríamos ser cualquiera de nosotros. La versión inglesa incluye algunos enlaces externos a más información, que han sido eliminados sin más de la versión castellana:</p>
<blockquote><p>You can read more <a href="http://googleblog.blogspot.com/2009/11/next-steps-in-cyber-security-awareness.html">here</a> about our cyber-security recommendations. People wanting to learn more about these kinds of attacks can read this U.S. government <a href="http://www.uscc.gov/researchpapers/2009/NorthropGrumman_PRC_Cyber_Paper_FINAL_Approved%20Report_16Oct2009.pdf">report</a> (PDF), <a href="http://www.nartv.org/">Nart Villeneuve&#8217;s blog</a> and <a href="http://www.scribd.com/doc/13731776/Tracking-GhostNet-Investigating-a-Cyber-Espionage-Network">this</a> presentation on the GhostNet spying incident.</p></blockquote>
<p>Traduzco pues:</p>
<blockquote><p>Puedes leer más <a href="http://googleblog.blogspot.com/2009/11/next-steps-in-cyber-security-awareness.html">aquí</a> sobre nuestras recomendaciones de cyber-seguridad. Aquellos que quieran saber más sobre este tipo de ataques pueden leer el <a href="http://www.uscc.gov/researchpapers/2009/NorthropGrumman_PRC_Cyber_Paper_FINAL_Approved%20Report_16Oct2009.pdf">informe</a> (PDF) del gobierno de los EEUU, <a href="http://www.nartv.org/">el blog de Nart Villeneuve</a> y <a href="http://www.scribd.com/doc/13731776/Tracking-GhostNet-Investigating-a-Cyber-Espionage-Network">esta</a> presentación sobre el incidente de espionaje GhostNet.</p></blockquote>
<p>El artículo continúa mencionando la libertad de expresión:</p>
<blockquote><p>Hemos tomado la inusual medida de compartir esta información con una audiencia amplia, no solamente por las implicancias de seguridad y derechos humanos que hemos encontrado, pero también porque <strong>esta información va al corazón de un debate global mucho más amplio sobre la libertad de expresión</strong>.</p></blockquote>
<p>¡Bien por considerarlo, bien por compartir la información, bien por sacar el tema!</p>
<blockquote><p>Hemos lanzado Google.cn en enero de 2006 creyendo que los beneficios de un mayor acceso a la información por parte de los ciudadanos de China y una Internet más abierta eran más importante que nuestra incomodidad por tener que censurar algunos resultados.</p></blockquote>
<p>Utilitario, cierto, pero es una empresa. Ahora su incomodidad llega a un límite:</p>
<blockquote><p>Estos ataques, y los seguimientos de personas que han dejado al descubierto, combinado con nuevas iniciativas para limitar la libertad de expresión en la Web, nos llevaron a la conclusión que debemos <strong>reconsiderar la viabilidad de nuestras operaciones en China</strong>.<br />
Hemos decidido que <strong>ya no estamos dispuestos a continuar aplicando censura</strong> a nuestros resultados en Google.cn.</p></blockquote>
<p>Así.</p>
<p>Aquí está la última discrepancia que he encontrado, y es <strong>una duda que se elimina en la versión en español</strong>:</p>
<blockquote><p>Por lo tanto, en las próximas semanas estaremos entablando discusiones con el gobierno chino para evaluar si se puede <em>operar un motor de búsqueda sin filtros, basados en la ley</em>. Reconocemos que esto puede significar la necesidad de cerrar Google.cn y potencialmente todas nuestras <em>operaciones</em> en China.</p>
<p>&#8230; and so over the next few weeks we will be discussing with the Chinese government the basis on which we could operate an <em>unfiltered search engine within the law, if at all</em>. We recognize that this may well mean having to shut down Google.cn, and potentially our <em>offices</em> in China.</p>
<p>(El destacado es mío).</p></blockquote>
<p>¿Cuál es la diferencia? Debe decir &#8220;debatiremos con el gobierno chino las bases sobre las que podría operar un motor de búsqueda sin filtros dentro de la ley, <strong>si es posible en absoluto.</strong> Admitimos que esto puede significar tener que cerrar Google.cn y posiblemente nuestras oficinas en China&#8221;.</p>
<p>¿Qué debería hacer Google?</p>
<p>¿Y tú?</p>
<p>¿Y yo?</p>
<p>Sin duda, <a title="Origen del proverbio / maldición (no necesariamente china, al parecer)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/May_you_live_in_interesting_times">vivimos tiempos interesantes</a>.</p>
<p>&#8211; ¿Te ha interesado? ¿quizá quieras <a href="http://clicktotweet.com/2L5wa">compartirlo en Twitter</a>?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/01/13/google-se-replantea-su-presencia-en-china-por-los-activistas-de-derechos-humanos-con-comentario-de-la-traduccion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La diferencia entre contratar y fichar (artículo de Seth Godin en español)</title>
		<link>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/01/12/diferencia-contratar-fichar-seth-godin-espanol/</link>
		<comments>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/01/12/diferencia-contratar-fichar-seth-godin-espanol/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 08:35:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bego</dc:creator>
				<category><![CDATA[Seth Godin en español]]></category>
		<category><![CDATA[emprender]]></category>
		<category><![CDATA[empresa]]></category>
		<category><![CDATA[translation-traducción]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[recursos humanos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.bmartinez.com/?p=511</guid>
		<description><![CDATA[Hoy traduzco un artículo del blog de Seth Godin, The difference between hiring and recruiting: La diferencia entre contratar y fichar Por Seth Godin Bob pregunta si hay alguna diferencia. Yo estoy bastante seguro de que sí. Contratar es hacer saber al mundo que aceptas solicitudes de gente que busca trabajo. Fichar es el acto [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2010%2F01%2F12%2Fdiferencia-contratar-fichar-seth-godin-espanol%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2010%2F01%2F12%2Fdiferencia-contratar-fichar-seth-godin-espanol%2F&amp;source=minibego&amp;style=normal&amp;service=TinyURL.com" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p><a title="La diferencia entre contratar y fichar" href="http://sethgodin.typepad.com/seths_blog/2009/12/the-difference-between-hiring-and-recruiting.html">Hoy traduzco un artículo del blog de Seth Godin, <em>The difference between hiring and recruiting</em></a>:</p>
<h2>La diferencia entre contratar y fichar</h2>
<h3>Por Seth Godin</h3>
<p>Bob pregunta si hay alguna diferencia. Yo estoy bastante seguro de que sí.</p>
<p>Contratar es hacer saber al mundo que aceptas solicitudes de gente que busca trabajo.</p>
<p>Fichar es el acto de encontrar la mejor persona para un trabajo y convencerla de que deje de hacer lo que sea que esté haciendo y se venga contigo.</p>
<p>Contratar es fácil y rápido, básicamente es una venta al por menor.</p>
<p>Fichar es artístico, es lento y es, en esencia, una acción de marketing directo.</p>
<p>Fichar sube el listón porque requiere que tengas un trabajo por el que merezca la pena dejar otro. El que ficha no resuelve un problema urgente para el fichaje: de hecho, le está creando uno. Esa persona ya tiene un trabajo (por lo tanto, no tiene un problema). El problema que se crea es que, hasta que se cambie a tu trabajo, estará infeliz. Eso es una barrera muy difícil de superar para un trabajo, lo que lleva a esta pregunta clave:</p>
<p>¿Es tu oferta de trabajo tan buena que podrías fichar a gente buenísima para ella?</p>
<p>Si no lo es, quizá deberías trabajar en ello.</p>
<p>&#8212;-</p>
<p>¿Te ha gustado? ¿Te apetece <a title="¡Tuitéalo! ;-)" href="http://clicktotweet.com/erbc9">compartirlo en Twitter</a>?</p>
<p>¿Qué os parece la idea? ¿os han contratado u os han fichado? ¿estáis contratando o fichando?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/01/12/diferencia-contratar-fichar-seth-godin-espanol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tim Minchin y el espíritu navideño</title>
		<link>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/01/04/tim-minchin-y-el-espiritu-navideno/</link>
		<comments>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/01/04/tim-minchin-y-el-espiritu-navideno/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 00:34:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bego</dc:creator>
				<category><![CDATA[arte]]></category>
		<category><![CDATA[translation-traducción]]></category>
		<category><![CDATA[viajes]]></category>
		<category><![CDATA[yo misma]]></category>
		<category><![CDATA[humor]]></category>
		<category><![CDATA[Tim Minchin]]></category>
		<category><![CDATA[vídeos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.bmartinez.com/?p=502</guid>
		<description><![CDATA[Hay pocas cosas traducidas de Tim Minchin porque por alguna razón prefiero encargarme de mis clientes que de las cosas que me apetece traducir. No sé si eso cambiará. Quizá esta noche haga que cambie un poco. Hace ya unos años, estaba yo embarazada de viaje por Europa (no es broma, lo cuento otro día), [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2010%2F01%2F04%2Ftim-minchin-y-el-espiritu-navideno%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2010%2F01%2F04%2Ftim-minchin-y-el-espiritu-navideno%2F&amp;source=minibego&amp;style=normal&amp;service=TinyURL.com" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>Hay pocas cosas traducidas de Tim Minchin porque por alguna razón prefiero encargarme de mis clientes que de las cosas que me apetece traducir. No sé si eso cambiará. Quizá esta noche haga que cambie un poco.</p>
<p>Hace ya unos años, estaba yo embarazada de viaje por Europa (no es broma, lo cuento otro día), y fui a Edimburgo.</p>
<p>En Edimburgo estaban un gaditano y una medio canadiense. Fuimos a verles una nicaragüense residente en Cartagena y un <em>granaíno</em> residente en Darmstadt. (Así debería empezar algún chiste). El (aún futuro) padre de mi hija estaba en algún congreso en Brasil o algo parecido.</p>
<p>En Edimburgo, en Agosto.</p>
<p>Exacto. Justo antes del Festival. Fuimos a ver algunas obras de teatro ese verano. Cada uno de los cuatro eligió un espectáculo, y a la salida de Puppetry of the Penis, una chica muy maja nos regaló entradas para un tal Tim Minchin.</p>
<p>Era una chica muy maja, y en su identificación ponía Ms. Minchin.</p>
<p>- Are you his wife or his sister? <em>¿Eres su mujer o su hermana?</em><br />
- I&#8217;m his sister, <em>soy su hermana</em>, dijo sonriendo.</p>
<p>Fuimos.</p>
<p>Y fue lo mejor que habíamos visto en años. Yo me hice una foto con él, y a la vuelta la usé para practicar el blanqueo dental digital.</p>
<p>Compramos su disco, las bolsas de tela, se hizo fotos con nosotros y nos firmó todo (bueno, casi). En mi bolsa pone:</p>
<blockquote><p>Name your child after me.</p>
<p>Tim.</p></blockquote>
<p>Decidimos que seríamos su club de fans. Incluso compramos el dominio, TimMinchinFanclub.com.</p>
<p>Después pasaron cosas que no me corresponde contar y menos en un blog, y el proyecto se quedó abandonado. Hay varias páginas de fans, pero la oficial, <a href="http://www.angry-feet.com">Angry Feet</a>, es muy buena. Tiene hasta partituras de piano.</p>
<p>Ese mismo mes ganó el Perrier Award, el premio que le dan al mejor de los nuevos en el Festival. Desde ese momento no ha dejado de sonar por todas partes.</p>
<p>Me he estado regalando sus discos, pidiéndolos a Australia, durante estos cuatro años y pico.</p>
<p>Ahora os regalo la traducción de esta canción navideña, aprovechando que <a title="Neil Gaiman's Journal" href="http://journal.neilgaiman.com/2009/12/xmas-roundup-with-some-good-links-and.html">hasta Neil Gaiman la enlaza</a>. No es lo mejor que tiene, ni mucho menos, pero por lo menos estamos en la época. En la primera línea, el texto original, y en la segunda mi traducción. En principio, está pensada para entender el poema, no para lectura en voz alta.</p>
<p>Al final os recomiendo muchas más canciones.</p>
<p>El último proyecto de Tim es el corto de su <acronym title="poesía libre, sin forma, que intenta captar la espontaneidad del pensamiento y los sentimientos">poema beat</acronym> de 9 minutos <em>Storm</em>. <a href="http://www.youtube.com/watch?v=UB_htqDCP-s">Aquí está el poema</a> y aquí el <a href="http://www.stormmovie.net/blog/">blog de producción de Storm</a>.</p>
<p><small>Es barato convencerme para que traduzca más cosas de Tim Minchin. ¡Que lo pida alguien! </small></p>
<h2>White Wine in the Sun &#8211; Vino blanco al sol</h2>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="560" height="340" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/fCNvZqpa-7Q&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="340" src="http://www.youtube.com/v/fCNvZqpa-7Q&amp;hl=en_US&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>I really like Christmas<br />
<em>Me gusta mucho la Navidad</em></p>
<p>It&#8217;s sentimental I know but I just really like it<br />
<em>Es sentimental, lo sé, pero me gusta de verdad</em></p>
<p>I am hardly religious<br />
<em>Soy muy poco religioso</em></p>
<p>I&#8217;d rather break bread with Dawkins than Desmond Tutu to be honest<br />
<em>Prefiero partir pan con <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Richard_Dawkins">Dawkins</a> que con <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Desmond_Tutu">Desmond Tutu</a>, para ser sincero</em></p>
<p>And yes I have all of the usual objections to consumerism<br />
<em>Y sí, tengo todas las objeciones usuales al consumismo</em></p>
<p>To the commercialisation of an ancient religion<br />
<em>A la comercialización de una antigua religión</em></p>
<p>To the westernisation of a dead Palestinian<br />
<em>A la occidentalización de un palestino muerto</em></p>
<p>Press-ganged into selling Playstations and beer<br />
<em>Reclutado a la fuerza para vender Playstations y cerveza</em></p>
<p>But I still really like it<br />
<em>Pero aun así me gusta de verdad</em></p>
<p>I&#8217;m looking forward to Christmas though I&#8217;m not expecting a visit from Jesus<br />
<em>Estoy deseando que llegue la Navidad a pesar de que no espero una visita de Jesús</em></p>
<p>I&#8217;ll be seeing my dad<br />
<em>Veré a mi padre</em></p>
<p>My brother and sisters my gran and my mum<br />
<em>A mi hermano a mis hermanas a mi abuela y a mi madre</em></p>
<p>They&#8217;ll be drinking white wine in the sun<br />
<em>Estarán bebiendo vino blanco al sol</em></p>
<p>I&#8217;ll be seeing my dad my brother and sisters my gran and my mum<br />
<em>Veré a mi padre, mi hermano, mis hermanas, mi abuela y mi madre</em></p>
<p>They&#8217;ll be drinking white wine in the sun<br />
<em>Estarán bebiendo vino blanco al sol</em></p>
<p>I don&#8217;t go in for ancient wisdom<br />
<em>No me va por la sabiduría antigua</em></p>
<p>I don&#8217;t believe just &#8216;cos ideas are tenacious it means that they are worthy<br />
<em>No creo que simplemente porque las ideas sean tenaces quiera decir que merecen la pena</em></p>
<p>I get freaked out by churches<br />
<em>Me rayan las iglesias</em></p>
<p>Some of the hymns that they sing have nice chords but the lyrics are dodgy<br />
<em>Algunos de los himnos que cantan tienen acordes majos pero las letras son chungas</em></p>
<p>And yes I have all of the usual objections to the miseducation<br />
<em>Y sí, tengo todas las objeciones usuales a la mala educación</em></p>
<p>Of children who in tax-exempt institutions<br />
<em>de niños, a los que en instituciones exentas de impuestos,</em></p>
<p>are taught to externalize blame<br />
<em>se les enseña a exteriorizar la culpa</em></p>
<p>And to feel ashamed and to judge things as plain right and wrong<br />
<em>y a sentirse avergonzados y a juzgar las cosas como simplemente buenas y malas</em></p>
<p>But I quite like the songs<br />
<em>Pero me gustan bastante las canciones</em></p>
<p>I&#8217;m not expecting big presents<br />
<em>No espero grandes regalos</em></p>
<p>The old combination of socks, jocks, and chocolates is just fine by me<br />
<em>La vieja combinación de calcetines, calzoncillos y bombones me viene bien</em></p>
<p>Cos I&#8217;ll be seeing my dad<br />
<em>Porque veré a mi padre</em></p>
<p>My brother and sisters my gran and my mum<br />
<em>A mi hermano a mis hermanas a mi abuela y a mi madre</em></p>
<p>They&#8217;ll be drinking white wine in the sun<br />
<em>Estarán bebiendo vino blanco al sol</em></p>
<p>I&#8217;ll be seeing my dad my brother and sisters my gran and my mum<br />
<em>Veré a mi padre, mi hermano, mis hermanas, mi abuela y mi madre</em></p>
<p>They&#8217;ll be drinking white wine in the sun<br />
<em>Estarán bebiendo vino blanco al sol</em></p>
<p>And you my baby girl my jet-lagged infant daughter<br />
<em>Y tú mi niña, mi hija bebé con jet-lag</em></p>
<p>You&#8217;ll be handed round the room like a puppy at a primary school<br />
<em>Darás vueltas de brazo en brazo por la habitación como un cachorrillo en un colegio</em></p>
<p>And you won&#8217;t understand, but you will learn one day<br />
<em>Y no lo entenderás, pero un día aprenderás</em></p>
<p>That wherever you are and whatever you face<br />
<em>Que donde quiera que estés y lo que sea a lo que te enfrentes</em></p>
<p>These are the people who&#8217;ll make you feel safe in this world<br />
<em>Estas son las personas que te harán sentirte segura en este mundo</em></p>
<p>My sweet blue-eyed girl<br />
<em>Mi dulce niña de ojos azules</em></p>
<p>And if my baby girl when you&#8217;re twenty-one or thirty-one<br />
<em>Y mi niña pequeña cuando tengas veintiuno o treinta y uno</em></p>
<p>And Christmas comes around and you find yourself nine thousand miles from home<br />
<em>Y llegue la Navidad y te encuentres a <acronym title="14 484 km">nueve mil millas</acronym> de casa</em></p>
<p>You&#8217;ll know whatever comes,<br />
<em>Sabrás que venga lo que venga,</em></p>
<p>Your brothers and sisters and me and your mum<br />
<em>Tus hermanos y hermanas y yo y tu madre</em></p>
<p>Will be waiting for you in the sun<br />
<em>Te estaremos esperando al sol</em></p>
<p>Girl when Christmas comes<br />
<em>Niña cuando llegue la Navidad</em></p>
<p>Your brothers and sisters, your aunts and your uncles<br />
<em>Tus hermanos y hermanas, tus tías y tus tíos</em></p>
<p>Your grandparents, cousins and me and your mum<br />
<em>Tus abuelos, tus primos, y yo y tu madre</em></p>
<p>Will be waiting for you in the sun, drinking white wine in the sun<br />
<em>Te estaremos esperando en el sol, bebiendo vino blanco al sol</em></p>
<p>Darling, when Christmas comes, we&#8217;ll be waiting for you in the sun<br />
<em>Cariño, cuando llegue Navidad, te estaremos esperando al sol</em></p>
<p>Waiting for you<br />
<em> Esperándote</em></p>
<p>Waiting<br />
<em>Esperando</em></p>
<p>I really like Christmas. It&#8217;s sentimental I know.<br />
<em>Me gusta mucho la Navidad. Es sentimental, lo sé.</em></p>
<p>&#8211;</p>
<p>Acabamos de llegar de Úbeda, de ver a alguien antes de que vuelva a Pekín y quizá no nos volvamos a ver en meses. Así que estoy con el espíritu navideño subido, y este cuento con traducción va dedicado: para ti, Quique, que no comentas nunca. Pero estás ahí.</p>
<p>&#8211;</p>
<p>Su web tiene área de descarga: <a href="http://www.timminchin.com/media/">http://www.timminchin.com/media/</a></p>
<p>Otras canciones de Tim Minchin que me encantan:</p>
<ul>
<li>If You Really Loved Me</li>
<li> Rock and Roll Nerd</li>
<li> Mitsubishi Colt</li>
<li> Inflatable you</li>
<li> You Grew On Me</li>
<li> Canvas Bags</li>
<li> Dark Side</li>
<li> Some People Have it Worse than Me</li>
</ul>
<p>¿Cuál os gusta más?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bmartinez.com/index.php/2010/01/04/tim-minchin-y-el-espiritu-navideno/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¿Es demasiado tarde para ponerse al día? (artículo de Seth Godin traducido al español)</title>
		<link>http://blog.bmartinez.com/index.php/2009/12/29/%c2%bfes-demasiado-tarde-para-ponerse-al-dia-articulo-de-seth-godin-traducido-al-espanol/</link>
		<comments>http://blog.bmartinez.com/index.php/2009/12/29/%c2%bfes-demasiado-tarde-para-ponerse-al-dia-articulo-de-seth-godin-traducido-al-espanol/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2009 12:55:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bego</dc:creator>
				<category><![CDATA[Seth Godin en español]]></category>
		<category><![CDATA[calidad]]></category>
		<category><![CDATA[emprender]]></category>
		<category><![CDATA[empresa]]></category>
		<category><![CDATA[gtd]]></category>
		<category><![CDATA[marketing]]></category>
		<category><![CDATA[translation-traducción]]></category>
		<category><![CDATA[gestión de proyectos]]></category>
		<category><![CDATA[medios sociales]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.bmartinez.com/?p=487</guid>
		<description><![CDATA[Mi regalo para estas fiestas: os he traducido y anotado este este artículo de Seth Godin, ¿Es demasiado tarde para ponerse al día?, el que más me ha gustado este año y el que he aplicado en mi empresa. Espero que lo disfrutéis. Recordad: suerte = preparación + oportunidad. (This is an annotated, Spanish version [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2009%2F12%2F29%2F%25c2%25bfes-demasiado-tarde-para-ponerse-al-dia-articulo-de-seth-godin-traducido-al-espanol%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2009%2F12%2F29%2F%25c2%25bfes-demasiado-tarde-para-ponerse-al-dia-articulo-de-seth-godin-traducido-al-espanol%2F&amp;source=minibego&amp;style=normal&amp;service=TinyURL.com" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<p>Mi regalo para estas fiestas: os he <a href="http://sethgodin.typepad.com/seths_blog/2009/12/is-it-too-late-to-catch-up.html">traducido y anotado este este artículo de Seth Godin, <em>¿Es demasiado tarde para ponerse al día?</em></a>, el que más me ha gustado este año y el que he aplicado en mi empresa. Espero que lo disfrutéis.</p>
<p>Recordad: suerte = preparación + oportunidad.</p>
<p>(This is <a href="http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d83451b31569e20120a6a57f72970c">an annotated, Spanish version of this Seth Godin post,<em> Is it too late to catch up?</em></a>).</p>
<h1>¿Qué pasa si tu organización o tu cliente no ha hecho nada?</h1>
<p>¿Qué pasa si han dejado pasar los últimos catorce años? Sin una página web de verdad, nada de medios sociales, sin <acronym title="Se refiere a listas de gente que quiere recibir información sobre ti, voluntariamente">activos de permiso</acronym>. ¿Qué pasa si ahora están listos y te piden consejo? Ah, y además, en realidad no tienen ningún dinero para gastar&#8230;</p>
<p>Aquí hay una lista con las diez cosas que debería pensar en hacer:</p>
<ul>
<li>Usa <a href="http://www.gmail.com">Gmail</a> para que todas las personas de la organización que sepan leer tengan un email.</li>
<li>Utiliza un servicio de creación de páginas web gratuitas o incluso Squidoo para crear una web sobre la empresa. Nada complicado, simplemente di dónde estáis, quiénes sois (con direcciones) y dejad claro que queréis oír lo que la gente os tenga que decir.</li>
<li>Empieza un boletín por email, utilizando <a href="http://madmimi.com/" target="_blank">Mad Mimi</a> o <a href="http://www.mailchimp.com/" target="_blank">Mail Chimp</a>. Haz responsable a una persona de la creación y rendimiento del boletín y ofréceles un bonus si superan las métricas de suscripción y en reducir el porcentaje de gente que se da de baja.</li>
<li>Empieza un grupo de lectura para los principales directivos, así como todas y cada una de las personas que cogen el teléfono, diseñan productos o interaccionan con clientes. Leed un libro sobre los medios online cada semana y debatid. Os llevará un año poneros al día.</li>
<li>Ofrece una pequeña prima a cualquier persona de la empresa que abra y mantenga un blog sobre cualquier tema. Haz que enlacen a la web de la empresa, con una explicación de que, aunque trabajen allí, no hablan en su nombre.</li>
<li>Haz que la persona que presida la empresa ponga su email (el de verdad) en todas las facturas y en cualquier comunicación que la empresa envíe, pidiendo a la gente que escriba con sus comentarios o preguntas.</li>
<li>Empieza un boletín para tus proveedores. Envíales información periódicamente sobre lo que estáis haciendo, qué se vende y qué problemas hay internamente en la empresa en los que puedan ayudar.</li>
<li>No apruebes ningún proyecto que no se gestione con <a href="http://www.basecamphq.com">Basecamp</a>.</li>
<li>Consigue una pizarra blanca y ponla en la habitación de los descansos. En ella, haz que alguien escriba: cuánta gente se suscribe al boletín, cuánta gente visita la web, cuántas solicitudes llegan por teléfono, cuánto tiempo tarda el servicio al cliente en responder un email, y cuántas veces aparecen vuestras marcas en Twitter cada día.</li>
<li>No tengáis ninguna reunión sobre estrategia web. Simplemente haced cosas. Primero hay que fallar, sólo <em>después </em>puedes mejorar.</li>
<li>Niégate a ceder trabajo a consultores. No externalizas tu taladradora o la contabilidad o el diseño de tu producto. Si vais a poneros al día, debéis (todos) ser buenos en esto, y sólo podéis hacerlo&#8230; haciéndolo.</li>
</ul>
<p>El problema ya no es el presupuesto. El problema no es el acceso a las herramientas.</p>
<p>El problema es la voluntad de ser buenos en ello.</p>
<p>&#8211;</p>
<p>¿Te ha gustado? ¿Te apetece <a href="http://clicktotweet.com/17dif">compartirlo en Twitter?</a> :-)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bmartinez.com/index.php/2009/12/29/%c2%bfes-demasiado-tarde-para-ponerse-al-dia-articulo-de-seth-godin-traducido-al-espanol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lucky happy geeky girl</title>
		<link>http://blog.bmartinez.com/index.php/2009/12/25/490/</link>
		<comments>http://blog.bmartinez.com/index.php/2009/12/25/490/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 15:01:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bego</dc:creator>
				<category><![CDATA[arte]]></category>
		<category><![CDATA[gtd]]></category>
		<category><![CDATA[yo misma]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.bmartinez.com/?p=490</guid>
		<description><![CDATA[Parece que voy a tener que puntualizar lo que escribí en aquel artículo sobre &#8220;qué hace una traductora nada más sacar el ordenador de la caja&#8221;. ¿Que por qué? Porque os escribo desde mi flamante iMac de 21,5 pulgadas (morid un poco: 4GB de RAM, 1 tera de disco duro), cortesía del Dr. Mira &#38; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: right; margin-left: 10px;">
			<a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2009%2F12%2F25%2F490%2F"><br />
				<img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fblog.bmartinez.com%2Findex.php%2F2009%2F12%2F25%2F490%2F&amp;source=minibego&amp;style=normal&amp;service=TinyURL.com" height="61" width="50" /><br />
			</a>
		</div>
<div id="_mcePaste" style="position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden;">Parece que voy a tener que puntualizar lo que escribí en aquel artículo sobre &#8220;qué hace una traductora nada más sacar el ordenador de la caja&#8221;.</div>
<div id="_mcePaste" style="position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden;">¿Que por qué?</div>
<div id="_mcePaste" style="position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden;">Porque os escribo desde mi flamante iMac de 21,5 pulgadas (morid un poco: 4GB de RAM, 1 tera de disco duro), cortesía del Dr. Mira &amp; familia de ambos.</div>
<div id="_mcePaste" style="position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden;">De momento he sincronizado el iPod e instalado TweetDeck y WriteRoom, pero el resto parece que está ya ahí.</div>
<div id="_mcePaste" style="position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden;">Voy a tener que suscribirme a todos esos blogs que llevo años evitando, a ver qué hay. Os mantendré informados de lo que vaya descubriendo. Y si hay miembros de la hermandad de Mac entre el público, estaré encantada de que me recomendéis cosas.</div>
<div id="_mcePaste" style="position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden;">¿Qué es lo supuestamente mejor? Que es tecnología creada por mentes creativas para mentes creativas. Espero descubrir en los próximos meses qué hay de verdad en ello. El año que llevo con el iPod (I) y el iPod Touch (II) me ha hecho comprender que hay muchas cosas más allá de la velocidad de procesamiento y el tamaño (o falta del mismo) del aparato en sí.</div>
<div id="_mcePaste" style="position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden;">Es curioso coger toda la tecnología del mundo y poner una pantalla como la del WordPerfect 5.1. Pero, fíjate, funciona.</div>
<div id="_mcePaste" style="position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px; overflow-x: hidden; overflow-y: hidden;">Seguiré informando.</div>
<p>Parece que voy a tener que puntualizar lo que escribí en aquel artículo sobre <a title="Qué hace una traductora al sacar el portátil de la caja" href="http://blog.bmartinez.com/index.php/2009/03/07/que-hace-una-traductora-al-sacar-el-portatil-de-la-caja/">qué hace una traductora nada más sacar el ordenador de la caja</a>.</p>
<p>¿Que por qué?</p>
<p>Porque os escribo desde mi flamante iMac de 21,5 pulgadas (morid un poco: 4GB de RAM, 1 tera de disco duro), cortesía del Dr. Mira &amp; familia de ambos.</p>
<p>¡Tengo un Mac! Oeeeeee. La primera foto:</p>
<div id="attachment_492" class="wp-caption aligncenter" style="width: 650px"><a href="http://blog.bmartinez.com/wp-content/uploads/2009/12/Photo-on-2009-12-25-at-14.41.jpg"><img class="size-full wp-image-492" title="Photo on 2009-12-25 at 14.41" src="http://blog.bmartinez.com/wp-content/uploads/2009/12/Photo-on-2009-12-25-at-14.41.jpg" alt="I'm a lucky happy geeky girl, in so many ways :-)" width="640" height="480" /></a><p class="wp-caption-text">I&#39;m a lucky happy geeky girl, in so many ways :-)</p></div>
<p>De momento he sincronizado el iPod e instalado TweetDeck y WriteRoom, pero el resto parece que está ya ahí.</p>
<p>Voy a tener que suscribirme a todos esos blogs que llevo años evitando, a ver qué hay. Os mantendré informados de lo que vaya descubriendo. Y si hay miembros de la hermandad de Mac entre el público, estaré encantada de que me recomendéis cosas.</p>
<p>¿Qué es lo supuestamente mejor? Que es tecnología creada por mentes creativas para mentes creativas. Espero descubrir en los próximos meses qué hay de verdad en ello. El año que llevo con el iPod (I) y el iPod Touch (II) me ha hecho comprender que hay muchas cosas más allá de la velocidad de procesamiento, la capacidad de almacenaje y el tamaño (o falta del mismo) del aparato en sí.</p>
<p>Es curioso coger toda la tecnología del mundo y poner una pantalla como la del WordPerfect 5.1. Pero, fíjate, funciona. En dos minutos, casi 500 palabras.</p>
<p>Os adelanto que este ordenador no lo voy a utilizar para traducir, probablemente. Aunque no lo descarto. Bueno, voy a ver mis fotos con otros ojos&#8230; (por cierto, gracias a Mrs y Mr Carbonara por la cuenta pro de Flickr, ahora empezaré a subir algunas cositas).</p>
<p>Seguiré informando.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.bmartinez.com/index.php/2009/12/25/490/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
